Keine exakte Übersetzung gefunden für عمه البصر
Übersetzen Türkisch Arabisch عمه البصر
Türkisch
Arabisch
relevante Treffer
- mehr ...
-
yenge (n.)mehr ...
-
hala (n.)mehr ...
-
amca (n.)mehr ...
-
dayı (n.)mehr ...
-
öğretmek (v.)mehr ...
-
vizyon (n.)mehr ...
- mehr ...
-
önsezi (n.)mehr ...
-
görmek (v.)mehr ...
-
bakmak (v.)mehr ...
-
tutuklamak (v.)mehr ...
-
görüş (n.)mehr ...
-
görüş (n.)mehr ...
-
görme (n.)mehr ...
-
keskinlik (n.)mehr ...
-
uğurlamak (v.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
körlük (n.)mehr ...
-
miyop (adj.)mehr ...
-
miyop (adj.)mehr ...
-
keskinlik (n.)mehr ...
-
gözlükçü (n.)mehr ...
-
miyopluk (n.)mehr ...
-
miyopluk (n.)mehr ...
- mehr ...
-
miyop (adj.)mehr ...
Textbeispiele
-
Körleri iyileştirdiğin doğru mu?هل صحيح أنك تعيد البصر للعميان
-
Körlerin gözlerini iyileştirdiğin doğru mu?هل صحيح أنك تعيد البصر للعميان ؟
-
Körleri iyileştirdiğin doğru mu?هل صحيح أنك تعيد البصر للعميان ؟
-
Hiç yer yüzünde gezmediler mi ki ( kendilerinden önce mahvolanların yerlerini görsünler de ) düşünecekleri kalbleri , işitecekleri kulakları olsun ( akıllları başlarına gelsin , hak sözünü işitsinler ) . Zira gözler kör olmaz ( çünkü gözlerin körlüğü , geçici bir görme yetersizliğidir ) ; fakat ( asıl ) göğüslerdeki kalbler kör olur .أفلم يَسِر المكذبون من قريش في الأرض ليشاهدوا آثار المهلكين ، فيتفكروا بعقولهم ، فيعتبروا ، ويسمعوا أخبارهم سماع تدبُّر فيتعظوا ؟ فإن العمى ليس عمى البصر ، وإنما العمى المُهْلِك هو عمى البصيرة عن إدراك الحق والاعتبار .
-
Yeryüzünde gezip dolaşmıyorlar mı , böylece onların kendisiyle akledebilecek kalpleri ve işitebilecek kulakları oluversin ? Çünkü doğrusu , gözler kör olmaz , ancak sinelerdeki kalpler körelir .أفلم يَسِر المكذبون من قريش في الأرض ليشاهدوا آثار المهلكين ، فيتفكروا بعقولهم ، فيعتبروا ، ويسمعوا أخبارهم سماع تدبُّر فيتعظوا ؟ فإن العمى ليس عمى البصر ، وإنما العمى المُهْلِك هو عمى البصيرة عن إدراك الحق والاعتبار .
-
Yeryüzünde dolaşmıyorlar mı ki , orada olanları akledecek kalbleri , işitecek kulakları olsun . Ama yalnız gözler kör olmaz , fakat göğüslerde olan kalbler de körleşir .أفلم يَسِر المكذبون من قريش في الأرض ليشاهدوا آثار المهلكين ، فيتفكروا بعقولهم ، فيعتبروا ، ويسمعوا أخبارهم سماع تدبُّر فيتعظوا ؟ فإن العمى ليس عمى البصر ، وإنما العمى المُهْلِك هو عمى البصيرة عن إدراك الحق والاعتبار .
-
Akıl ve tedbire sahip olacak akıl , duyup anlayacak kulak elde etmek için hiç de mi yeryüzünde gezip dolaşmazlar ? Gerçekten de gözler kör olmaz ama gönüllerdeki can gözleri körleşir .أفلم يَسِر المكذبون من قريش في الأرض ليشاهدوا آثار المهلكين ، فيتفكروا بعقولهم ، فيعتبروا ، ويسمعوا أخبارهم سماع تدبُّر فيتعظوا ؟ فإن العمى ليس عمى البصر ، وإنما العمى المُهْلِك هو عمى البصيرة عن إدراك الحق والاعتبار .
-
Yeryüzünde hiç dolaşmadılar mı ki , kalpleri olsun da onunla akıllarını çalıştırsınlar , kulakları olsun da onlarla duysunlar . Şu bir gerçek ki , kafadaki gözler kör olmaz ama göğüslerin içindeki gönüller körleşir .أفلم يَسِر المكذبون من قريش في الأرض ليشاهدوا آثار المهلكين ، فيتفكروا بعقولهم ، فيعتبروا ، ويسمعوا أخبارهم سماع تدبُّر فيتعظوا ؟ فإن العمى ليس عمى البصر ، وإنما العمى المُهْلِك هو عمى البصيرة عن إدراك الحق والاعتبار .
-
Zira dolaşsalardı elbette düşünecek kalpleri ve işitecek kulakları olurdu . Ama gerçek şu ki , gözler kör olmaz ; lakin göğüsler içindeki kalpler kör olur .أفلم يَسِر المكذبون من قريش في الأرض ليشاهدوا آثار المهلكين ، فيتفكروا بعقولهم ، فيعتبروا ، ويسمعوا أخبارهم سماع تدبُّر فيتعظوا ؟ فإن العمى ليس عمى البصر ، وإنما العمى المُهْلِك هو عمى البصيرة عن إدراك الحق والاعتبار .
-
Yeryüzünde dolaşmıyorlar mı ki olanları akledecek kalbleri , işitecek kulakları olsun . Gerçek şudur ki , gözler kör olmaz , fakat asıl göğüslerin içindeki kalpler kör olur .أفلم يَسِر المكذبون من قريش في الأرض ليشاهدوا آثار المهلكين ، فيتفكروا بعقولهم ، فيعتبروا ، ويسمعوا أخبارهم سماع تدبُّر فيتعظوا ؟ فإن العمى ليس عمى البصر ، وإنما العمى المُهْلِك هو عمى البصيرة عن إدراك الحق والاعتبار .